Sailor Moon Japanese Song Lyrics

Since there are just SO many Japanese songs, I’ve only included the lyrics to the most popular ones. If you would like lyrics to a song that is not up here, please check out LyricMoon.net.


Ai No Senshi (Soldiers of Love)

Romanized Japanese:

Kami ga sora ni moeagaru
Karada ga honoo no you yo
Ya da wa nande kou naru no
Honto ni mou okotchau kara
Koi wo shite setsunai mama
Amai yume wo mitetai no ni
Yurusenai aitsura no sei yo
Yappari watashi yarukkyanai ne
Tatakitsubushite yaru wa kono te de aku wo
Sou yo sore made ganbaranakutcha
Mezamenasai aoi senshi yo
Donna warui hito datte
Suki nara shinjite miru no
Sore wo riyou suru nante
Sonna no yatcha ikenai no yo
Itsu datte mamoritai no
Anata no tame tonde yuku wa
Ai dake ga kagirinai enajii
Nee watashitachi yarukkyanai ne
Onna no ko no junjou misete yaru no yo
Nani ga nan de mo ganbaranakucha
Mune ni chikau ai no senshi yo
Nee watashitachi yarukkyanai ne
Tatakitsubushite yaru wa kono te de aku wo
Sou yo sore made ganbaranakutcha
Mezamenasai ai no senshi yo


English Translation:

Into the sky my hair bursts afire
My body is just like a flame
Oh no, why is it turning out like this
Now I am really burning up inside
While I am in love, and feeling heartache
Even though I want to have sweet dreams
They will not allow it, this is their fault
As I thought, it is I who must do this
By my own hand I will crush evil into defeat
That’s right, until then, I must persevere
Awaken now, soldier of blue
No matter how bad a person you are
If I love you, I will believe in you
Trying to take advantage of that
Is something that you must not do
I always want to protect you
For you I will go leaping forward
Only love is unlimited energy
Come on, it is we who must do this
We will show them the pure hearts that girls have
Whatever we do, in everything, we must persevere
Vowing in our hearts, soldiers of love
Come on, it is we who must do this
By our own hands we will crush evil into defeat
That’s right, until then, we must persevere
Awaken now, soldiers of love


Fire Soul Love

Romanized Japanese:

Koi wa kageki ga ii wa
Amai kotoba wa iya yo
Yume ni oboreru mae ni
Hitomi moyashite Go mad love

Kako no kizuato itamu
Toki ga sugireba kieru
Uso wa tsukazu ni ikite
Karada kudakero Go for break

Machi wa chigireta nekkuresu
Kodoku ni make wa shinai wa
Kazari ishou nugisute
Yuuga ni Fighting pose to you

(Chorus)
Fire soul bird in love
Fire soul bird in love
Tachiagare! Oh oh oh
Fire soul bird in love
Fire soul bird in love
Ashita wo motomete! I love passion

Koi ni shigeki ga hoshii
Kireigoto nado wasure
Yume wa kono te de tsukamu
Kokoro tagirase Go mad love

Michi ni otoshita iyaringu
Mijime ni hiroi wa shinai wa
Akai hiiru wo nugisute
Odokete Fighting pose to you

Fire soul bird in love
Fire soul bird in love
Hashiridase! Oh oh oh
Fire soul bird in love
Fire soul bird in love
Shiawase motomete! I love passion

(Repeat Chorus)


English Translation:

In love, extremes are all right
I don’t want any sweet words
Before drowning in dreams
Light up your eyes, and go mad love

The scars of the past hurt
When time passes, they’ll disappear
Live without telling lies
Break your body, and go for break

The city is a broken necklace
I won’t give in to loneliness
Throw off the decorated clothes
Gracefully, fighting pose to you

(Chorus)
Fire soul bird in love
Fire soul bird in love
Stand up tall! Oh oh oh
Fire soul bird in love
Fire soul bird in love
Seek after tomorrow! I love passion

In love, I want excitement
Forget things like simplicity
I will catch dreams in my hand
Make your spirit boil, and go mad love

On the street, a dropped earring
I won’t pick it up miserably
Throw off the red high heels
Foolishly, fighting pose to you

Fire soul bird in love
Fire soul bird in love
Start running! Oh oh oh
Fire soul bird in love
Fire soul bird in love
Seek after happiness! I love passion

(Repeat Chorus)


Heart Moving

Romanized Japanese:

Yume no naka futari de ita yo ne
Hoshitachi ni mamorarete

Tomodachi no toki ni wa ki ni sezu
Nanigenaku hanashite ita kedo
Anata dake ki ni naru shunkan ga atta no
Motto kirei ni ima sugu naritai
Koi suru to nanika ga kawaru ne
Me wo tojite tashikamete
Dakishimeta tokimeki sono mama
Kono omoi tsutaetai

Kaerimichi minna no mae de mo
Sayonara wa iitakunai kara
Omoikiri genki ni te wo furuwa kyou kara
Motto suteki na watashi wo misetai
Yume no naka futari de itayo ne
Dare yori mo chikadzuite
Ano toki no anata ni okuru wa
Ima ai wo todoketai

Ashita wa totemo ii koto ga
Okorisou na ki ga suru wa
Koi suru to nanika ga kawaru ne
Me wo tojite tashi kamete
Dakishimeta toki meki sono mama
Kono omoi tsutaetai


English Translation:

In my dreams, we were together
Protected by the stars.

When we were just friends, we didn’t mind too much
We could talk casually
But there were moments when I only saw you
I want be prettier now this instant
When you fall in love, something changes
I close my eyes, and make sure of it
I hugged you, and my hard pounded
I want to tell you about this feeling

On the way back home,
I don’t want to say bye in front of everybody
So, I’ll wave my hand happily today
I want to show you a better me
In my dreams, we were together
We were closer than anybody else
I’ll give you back then
I want to give you my love now

I have a feeling that tomorrow
Will be a very good day.
I feel likes it’s the beginning.
When you fall in love, something changes
I close my eyes, and make sure of it
I hugged you, and my hard pounded
I want to tell you about this feeling


Kaze mo Sora mo Kitto (The Wind, the Sky, Surely)

Romanized Japanese:

Hitogomi ni kiete yuku
Senaka ni mukatte te wo futta
Kinou made ga uso mitai ni mieru

Namida deru hodo waratte
Te wo tsunaide mitsumeaeba
Itsumo (anata no) nioi (kasuka ni)
Mune wo setsunaku shita

Wagamama mo shita shi tsumaranai kenka mo shita
Aenaku naru hi ga kuru koto mo shiranaide

Ano hi oikakete
Kimochi no subete wo uchiaketara
Kaze mo sora mo mada
Futari dake wo tsutsundeta

Ashita no koto omottara
Kimochi ga sukoshi mae wo muku
Kitto (dokoka ni) tsuzuku (chiisa na)
Michi wo aruite yukou

Hitorikiri ni natta
Aitai yoru ni tsunaida
Kotoba no rain mo ima wa mou todokanai

(Chorus)
Ano hi dakishimeta
Shiawase wo kesshite wasurenaide
Totemo suki ni natta
Ano toki no jibun de iyou
Ano hi yume mite ita
Anata no hitomi wo wasurenaide
Kaze mo sora mo kitto
Kanashimi wo keshite kureru

(Repeat Chorus)


English Translation:

Disappearing into the crowd
I waved my hand to your turned back.
Until yesterday, this all seemed like it wasn’t real.

Laughing so hard that I cried
When we join hands and I gaze into your eyes.
Your fragrance always so faintly
Tears at the strings of my heart.

Even though we’ve acted selfishly
And we’ve had petty arguments,
I never thought the day we couldn’t be together
Would ever come for us.

I’m running after it, that day
When we can open all our feelings up to each other.
The wind, the sky, still
Wrapped around us, alone together

I think about our tomorrow,
Living in our true feelings.
Surely, we will stay on this small path,
Walking on ahead.

Now I am all by myself
Tied to the night, wanting to be with you.
Now all my strings of words,
They just do not reach you anymore.

(Chorus)
That day, when we were in each other’s arms,
That defined our happiness.
Don’t forget how I fell so in love with you.
I wish we could be like we were back then.
That day, I had a dream.
I will not forget the depth of your eyes.
The wind, the sky, surely
Will wipe away all my pain inside.

(Repeat Chorus)


Moonlight Densetsu (Moonlight Legend)

Romanized Japanese:

Gomen ne sunao janakute
Yume no naka nara ieru
Shikou kairo wa shooto sunzen
Ima sugu aitai yo
Nakitaku naru you na moonlight
Denwa mo dekinai midnight
Datte junjou doushiyou
Haato wa mangekyou
Tsuki no hikari ni michibikare
Nando mo meguriau
Seiza no matataki kazoe uranau koi no yukue
Onaji kuni ni umareta no
Mirakuru romansu

Moichido futari de weekend
Kamisama kanaete happy-end
Genzai kako mirai mo
Anata ni kubittake
Deatta toki no natsukashii
Manazashi wasurenai
Ikusenman no hoshi kara anata wo mitsukerareru
Guuzen mo chansu ni kaeru ikikata ga suki yo

Fushigi na kiseki kurosu shite
Nando mo meguri au
Seiza no matataki kazoe uranau koi no yukue
Onaji kuni ni umareta no
Mirakuru romansu
Shinjite iru no mirakuru romansu


I’m sorry, I’m not gentle
I can say it in my dreams
My thoughts are about to short circuit
I want to be with you right now
The moonlight makes me want to cry
I can’t even call, it’s midnight
But I’m so innocent, what should I do
My heart’s a kaleidoscope
We are lead by the light of the moon
We meet by chance again and again
The countless shining stars above us foretell love’s whereabouts
Born on the same Earth
A miracle romance

Just one more weekend together
God, please give us a happy end
In the present, past, and future
I’ll always be in love with you
When we first met, that so very dear
Glance you gave, I’ll never forget
From the millions of stars in the sky, I can find you
Changing coincidences into chances, I love this way of life

A wondrous miracle approaches us
We meet by chance again and again
The countless shining stars above us foretell love’s whereabouts
Born on the same Earth
A miracle romance
I do believe in that, a miracle romance


Moonlight Destiny

Romanized Japanese:

Fushigi anata to iru to naze
Toki ga yasashiku nagareru no
Hitoke nai umi ni yoru ga orite kite saisho no hoshi
Kore wa tsuki kara todoku magic
Koe ni shinakute mo wakaru no
Watashi-tachi onaji koto wo omotte iru hazu

(Chorus)
Moonlight destiny
Itsu made mo dare yori mo soba ni itai no
Kono hiroi sora no shita de meguriaeta anata
Moonlight destiny
Hohoemi mo kanashimi mo wakeaeru ne to
Mune de sou kanjite iru anata to nara

Fushigi anata ni atte kara
Keshiki azayaka ni mieru no
Kurai umi gin no michi ga hoshizora e tsudzuite iru
Kore wa tsuki ga kureta message
Donna yakusoku mo iranai
Watashi-tachi onaji ashita wo aruite ikesou

Moonlight destiny
Tookute mo doko made mo mitsumeteru kara
Kagayaite terashite ite kyou no yume no tsudzuki
Moonlight destiny
Tomadoi mo setsunasa mo koete ikeru to
Mune wa mou shinjite iru anata to nara

(Repeat Chorus)


English Translation:

Why, when I am with the wondrous you
Does the time fly by us so easily
Upon the lifeless sea, the nighttime descends, with the first star
This is magic reaching us from the moon
Even without a word, I know it’s true
The two of us must be thinking about the same thing

(Chorus)
Moonlight destiny
Forever, more than anyone, I want to be with you
Below this spacious sky above, you who I met by chance
Moonlight destiny
Through all the joy and the pain, we will share it together
In my heart that’s how I feel, when I am with you

Ever since I met the wondrous you
I can see everything so vividly
On the dark sea the road of silver continues to the stars
This is a message brought by the moon
We don’t need any kind of promises
The two of us seem to be walking toward the same tomorrow

Moonlight destiny
However far, wherever it may be, I am gazing after it
The brilliant, brightly shining light, the continuing of today’s dream
Moonlight destiny
When I’m at a loss, or filled with distress, you will come to answer me
In my heart I now believe in that, when I am with you

(Repeat Chorus)


Moon Revenge

Romanized Japanese:

Yatto tadoritsuita ai nigirishime
Chiisa na nemuri ni yasuragu hito
Tojita mabuta ni sayonara kuchizukete
Toki no hanazono ni anata okizari ni shita
Ai wa yume no mama de wa tsuzukanai
Musaboreba utsukushii shikabane sore de mo

(Chorus)
Nozomu no nara oikakete kite
Ano kuchizuke wa akai Tatoo
Sadame no yokoku kizamu Tatoo
Watashi ni nara hitome de wakaru
Kuchibiru gata ni itamu Tatoo
Kakusenai wa anata
It’s Moon Revenge, woo…

Yami ni tojikomerarete mo mikareau
Oora wa kesenai tajiroganai
Sukete mieteru wakare de moenagara
Tsugi no meguriai mo mata anata ga ii to
Ai wa fukaku naru hodo yokubari de
Toiki sae shibaritai rifujin sore de mo
Hikari no uzu noboritsumeteku
Akai kioku wa doku no Tatoo
Mirai no kaosu shimesu Tatoo
Futari de nara kudakechiru made
Kuchibiru gata ni itamu Tatoo
Daita mama de ii wa
It’s Moon Revenge, woo…

(Repeat Chorus)


English Translation:

Finally I have made it here, I grasp onto love
The man who rests in a light sleep
On your closed eyes, I kiss you goodbye
In the garden of time I left you behind
Love will not go on if it is just in our dreams
When my desire is strong, even a beautiful corpse will do

(Chorus)
If you wish for it, then chase after me
That kiss of mine is a red tattoo
A carved notice of destiny, that tattoo
For me I call tell with a single glance
In the shape of my lips, that painful tattoo
You cannot hide it
It’s Moon Revenge, woo…

Even if we are trapped in darkness, you enchant me
Your aura can’t be erased, it will not falter
Seeing through our farewell, I was burning inside
I would like the next one I meet to be you again
The deeper that our love gets, the more of it I want
I want to tie down your sighs, even if it’s unreasonable
The swirls of the light are rising up high
The red memories are a poisoned tattoo
Showing the chaos of the future, a tattoo
When we are together, till we’re broken apart
In the shape of my lips, a painful tattoo
You can go on holding me
It’s Moon Revenge, woo…

(Repeat Chorus)


Nagareboshi he (Shooting Star aka “Search for your Love”)

Romanized Japanese:

Search for your love…

Kimi wa itsumo kagayaiteta
Egao hitotsu chiisa na hoshi
Taisetsu ni shiteta yo (eien no Starlight)
Ano hi boku wa mamorenakute
Kuyashi namida koraeta dake
Itami ga nokoru yo (wasurenai Sweetheart)

Search for your love, sora no suishou
Search for your love, nakanaide kure
Search for your love, hontou wa
Dakishimetai no sa

(Chorus)
Kimi no kaori zutto (sagashiteru)
Boku no koe yo todoke (aishiteru)
Ima doko ni iru no (Moonlight Princess)
Boku no purinsesu
Kotaete answer for me
Ima sugu answer for me
Kotaete answer for me
Yasashiku answer for me

Tooi yozora kakenuketeku
Nagareboshi ni negau yo ima
Aitai to sasayaku (tsutaete yo Starlight)
Toki ga sugite otona ni naru
Boku wa yatto kizuita no sa
Tarinai kakera ni (soba ni ite Sweetheart)

Search for your love, gin no unabara
Search for your love, fune wa tadayou
Search for your love, kuruoshisa ni
Nagasarete yuku

(Repeat Chorus)

Kotaete answer for me
Ima sugu answer for me
Kotaete answer for me
Yasashiku answer for me


English Translation:

Search for your love…

You have always been shining so brightly
Your smiling face is just like a tiny star
I have been treasuring it (Eternal starlight)
On that day I could not come and protect you
I just held my tears of regret inside
I am still feeling the pain (I won’t forget you, sweetheart)

Search for your love, the crystals of the heavens
Search for your love, please don’t start to cry
Search for your love, I really
Want to hold you close to me now

(Chorus)
Your strong scent, I’m always (searching for it)
Can you hear my voice calling out (I love you so)
Where are you now (Moonlight Princess)
My lovely princess
Answer me, answer for me
Right away, answer for me
Answer me, answer for me
So gently, answer for me

Running through the distant night sky
Now I make a wish on a shooting star
Whispering I want to be with you (Please tell this to her, starlight)
As time passes by, we become adults
I have finally realized that
The broken pieces are not enough (Please stay by my side, sweetheart)

Search for your love, on the silver ocean
Search for your love, the ship floats adrift
Search for your love, in this madness
It will be swept out to you

(Repeat Chorus)

Answer me, answer for me
Right away, answer for me
Answer me, answer for me
So gently, answer for me


Otome no Policy (The Maiden’s Policy)

Romanized Japanese:

Donna pinchi no toki mo zettai akiramenai
Sou yo sore ga karen na otome no porishii
Itsuka honto ni deau daiji na hito no tame ni
Kao wo agete tobikonde yuku no

Tsun to itai mune no oku de
Koi ga mezameru wa

(Chorus)
Kowai mono nanka nai yo ne
Tokimeku hou ga ii yo ne
Ooki na yume ga aru yo ne
Dakara pitto ririshiku

Motto taihen na koto ippai machiuketeru
Kitto sore wa karei ni habataku chansu
Minna honki no toki ga tottemo kirei dakara
Jishin motte kuria shite yuku no

Ima wa nemuru michi no pawaa
Itsuka afureru wa

Naritai mono ni naru yo ne
Ganbaru hito ga ii yo ne
Namida mo tama ni aru yo ne
Dakedo pitto ririshiku

(Repeat Chorus)


English Translation:

Whatever pinch that I am in, I will never give up
That’s right, that is the lovely maiden’s policy
For the important person that I will someday surely meet
Lift my face up high, and go plunging forward

A bitter pain that lies deep within my heart
A love is awakening

(Chorus)
There is nothing I am afraid of
A pounding heart is much better
I have great dreams of the future
That’s why I will go on bravely

I am waiting for many more dreadful things to happen
That will surely be a chance to flap my wings gracefully
Because everyone is beautiful when they are serious
With faith in myself I will go clearing ahead

The unknown power that is sleeping now
Will someday burst outside

I will be what it is I want to be
Those who persevere are much better
From time to time I may shed a tear
But still I will go on bravely

(Repeat Chorus)


Princess Moon

Romanized Japanese:

Maware maware
Tsuki no meriigourando
Suzushige na paaru no doresu hirugaeshite
Itsu datte mimamotte iru wa
Muun muun purinsesu

Hiru ni wa hana no kaori
Yoru ni wa hoshi no matataki
Soko wa dare mo shiranai sekai na no
Shiroi kutsu wo narashite
Shiroi tsuki no hashi watatte
Amai kisu no yume wo miteru
Ohimesama ga sunde iru no

Inori wo sasagete muun
Kitto shiawase ni shite kureru

Maware maware
Tsuki no meriigourando
Suzushige na garasu no doresu hirugaeshite
Itsu datte mimamotte iru wa
Muun muun purinsesu

Hiru ni wa koi no kaori
Yoru ni wa ai no matataki
Soko wa dare mo shiranai sekai na no
Tasogare wo tsumuide
Yukkuri to ude wo mawashite
Amai kisu de toki wo tomeru
Ohimesama ga sunde iru no

Inori wo sasagete muun
Kitto au koto ga dekiru kara

Maware maware
Amai reesu wo hirugaeshite
Shiroi tsuki no kane wo narashite

Tatta hitori no
Aishite kureru hito wo
Matteru matteru matteru no
Muun muun purinsesu


English Translation:

(Chorus) It’s turning around and around
The moon merry-go-round
Spinning in the cool dress of pearl
Always there, watching over you
Moon, Moon Princess

In the day, it’s the fragrance of flowers
At night, it’s the shining of stars
In the world that no one knows of

She puts on the white slippers
And crosses the bridge to the white moon
Dreaming of that sweet kiss
Lives the royal princess

Offer your prayers to the moon
Surely, it will bring you happiness

(Repeat Chorus)

In the day, it’s the fragrance of romance
At night, it’s the shining of true love
In the world that no one knows of

Slowly opening up her arms
To gather the twilight
Stopping time with her sweet kiss
Lives the royal princess

Offer your prayers to the moon
Because someday it will allow you to meet

Turning around and around
Changing into sweet lace
Ringing the bell of the white moon

All by herself
For the man she loves so dearly
She’s waiting, waiting, and waiting
Moon, Moon Princess


Rashiku Ikimasho (I’ll Go as Myself)

Romanized Japanese:

(Chorus)
Rarara
Nebaagibuappu ganbaru wa
Kono shoubu ni kaketeru no
Ukiuki tokimeku no
Shishunki eiji
Kakikae OK
Koi suru purofiiru

Kiite houkago no torikkusutaa
Hitomebore na no yo mae no kare to niteru
Kurukuru mawaru mata kizu tsuku ka na
Doushiyou demo kimeteru no
Wazato jirashitai
Seeraa fuku nabikasete
“Rashiku” ikimasho

Rarara
Nebaagibuappu ganbaru wa
Kondo koso watashi no ban
Dokidoki tokimeku no
Shishunki eiji kakikae OK
Koi suru purofiiru

Kiite shuumatsu ni aruiteita no
Toshiue no hito to futamata kaketeru
Pin to kita no rikei kankaku
Doushitara kono kurushisa wo
Nukedaseru no ka na
Seeraa fuku nabikasete
Shoubu kakemasho

Rarara
Nakitai toki ni wa pokeberu narashite
Yonde senshi no kyuusoku
Shishunki eiji
Kakikae OK
Tatakau purofiiru

(Repeat Chorus)


English Translation:

(Chorus)
Lalala
Never give up, keep on trying
I’m betting it all on this game
My heart is pounding with joy
In the age of adolescence
It’s okay to rewrite
What is in your loving profile

Listen, after school today, I saw that trickster
It was love at first sight, he looks like my old flame
Now my head is spinning, don’t want to get hurt again
What should I do? But I’ve decided now
I want to toy with him for a while
I can win his heart with my sailor suit
I’ll go as myself

Lalala
Never give up, keep on trying
Now this time it’s up to me
My heart is pounding so fast
In the age of adolescence, it’s okay to rewrite
What is in your loving profile
Listen, over the weekend, I was walking along
With an older man. I can’t make a decision
We clicked so well, and this feels logical
What can I do, with this pain inside
I wonder if I can abandon it
I can win his heart with my sailor suit
I will bet on this game

Lalala
When I find myself wanting to cry, I ring my pocket bell
And call for a rest from being a soldier
In the age of adolescence
It’s okay to rewrite
What is in your fighting profile

(Repeat Chorus)


Sailor Star Song

Romanized Japanese:

Kanashimi ga ima seeraa sumairu
Kiseki wo okosu no seeraa uingu
Dare datte kagayaku hoshi wo motsu
Makenai! Ashita e seeraa eeru
Zettai! Tsukamaeru! Seeraa sutaa
Kono chikai todoke ginga made

Anata ga kieta sono toki kara
Sagashi tsuzukeru tabi ga hajimatta
Kibanda chizu ni wa sutenshiru no tenshi no e
Yubisasu saki wa daaku na koroseumu ga matteru
Furueru mune ni wa ano hi no himitsu no kisu
Donna ni tsurai sadame de mo
Oitsuzukeru kara

(Chorus)
Koukai wa shinai seeraa aizu
Anata ni tsuiteku seeraa uingu
Kono uta wa hoshi no michishirube
Makenai! Ashita e seeraa eeru
Zettai! Mitsukeru yo! Seeraa sutaa
Tenshi no hane de tobitatsu no

Hitori de hashiru mishiranu michi
Yatto tadoritsuita kono toride ni
Furasuko no soko anata ga nokoshite itta
Shiren no hoshi no hitokakera saa jumon wo tonaeyou

Kore wa futari no mirakuru na sadame
Kako mo mirai mo tobikoete oitsuite miseru

Kurushisa ga ima seeraa aizu
Kiseki wo okosu no seeraa uingu
Dare datte unmei no hoshi wo motsu
Makenai! Ashita e seeraa eeru
Zettai! Tsukamaeru! Seeraa sutaa
Kono chikai todoke ginga made

(Repeat Chorus)


English Translation:

Give sadness now a sailor smile
Bringing a miracle, a sailor wing
Everybody carries a shining star inside
I won’t give up! To tomorrow, a sailor yell
For sure! I will catch it! The sailor star
Let this vow sound through the whole galaxy

After the time when you disappeared from me
I began my journey searching for you
On the yellowed map, the stenciled picture of an angel
Waiting at the destination it points to is a dark coliseum
In my trembling heart, the secret kiss of that day
However hard destiny may be
I will keep following it

(Chorus)
I won’t look back, with my sailor eyes
Reaching out to you, with my sailor wing
This song is the guidepost of the stars
I won’t give up! To tomorrow, a sailor yell
For sure! I will find it! The sailor star
With the wings of an angel, I take off

Alone I run along the road of the unknown
At last I have arrived, here at this fort
At the bottom of the flask, which you left behind
A single piece of the star of trial, now chant the magic spell

This is our miraculous destiny
The past and the future, crossing them all, to catch up with you

Give sadness now my sailor eyes
Bringing a miracle, a sailor wing
Everybody carries a star of fate inside
I won’t give up! To tomorrow, a sailor yell
For sure! I will catch it! The sailor star
Let this vow sound through the whole galaxy

(Repeat Chorus)


Todokanu Omoi–My Friend’s Love

Romanized Japanese:

Yume no naka de nando mo
Sotto kuchidzuke kawashita
Sukitooru tsubura na hitomi ni
Suikomarete iku

Kimi no naka de madoromu
Nukumori ni tsutsumarete sou
Aa itsu made mo samenaide to
Tsuraku sakebu no sa

Mune no oku no takanari kara
Jibun de mo honki to shiru
Setsunasugite modokashikute
Akiramekirenai

(Chorus) Motto deai ga hayakereba to
Iiwake bakari mitsuketeru
Tsuki no hikari ga todokanu kanata e
Aa kimi wo tsuresaritai

Asayake ni terasareta
Kimi no egao mabushisugite
Kono mama fukairi shite iku
Jibun ga kowai yo

Fui ni naru PHS ga
Futari no kyori hiraku yo
Tomodachi da to ii hito da to
Warikirenakute

Kinou anna ni yasashikute mo
Ima goro aitsu no ude no naka…

Tsuki no hikari ga todokanu kanata e
Aa kimi wo tsuresaritai

(Repeat Chorus)


English Translation:

How many times have we given each other
Sweet kisses in my dreams?
Every time I look into your pretty eyes,
I am drawn right into you.

I slowly fall asleep, holding you,
Wrapped in your warmth.
“Oh, if I wish I would never
Wake up from this dream!”
I cry out in pain.

My heart never beated so quickly,
That’s how I know this love is real.
This heartache is too much,
But I won’t let this pain win.
I won’t give up on you.

(Chorus)
If only we had met earlier,
I can only find this excuse.
I want to take you away to
Where only starlight can find us.

Shining like a sunrise,
Your smiling face is too brilliant.
I want to be with you like this forver.
I am scared of being alone.

Suddenly, the phone rings,
Widening the distance between us.
You say that I’m a friend,
Just a nice guy.
I don’t understand.

Yesterday you were so sweet to me,
But now you are being held in his arms…
I want to take you away to
Where only starlight can find us.

(Repeat Chorus)


Tuxedo Mirage

Romanized Japanese:

Mikazuki no shaare ni hoshi no piasu hazushite
Doushiyou mune ga mune ga ippai
Hanabi ga hoshi ni natte mo koi ga yami e kiete mo
Onegai yo kisu wo yamenaide
Biroodo no kaori de nusunde mo ii
Kono haato ginga de deatta koi yo

(Chorus)
Yofuke no manto hirogereba nijiiro
Motto motto aishiteru
Takishiido miraaju
Takishiido miraaju

Kanaria no orugooru sotto feidoauto
Doushiyou mune ga mune ga tsumaru no
Namida ga hoshi ni natte mo kaiten mokuba kiete mo
Onegai yo kisu wo yamenaide
Biroodo no shisen de tsutsumaretai no
Kono haato ginga de chikatta koi yo

Hanabira no arashi dakishimete yasashiku
Zutto zutto kienaide
Takishiido miraaju

(Repeat Chorus)


English Translation:

In a dish filled with moonlight, I take off my star earrings.
What should I do, my heart is…my heart is filled up.
Even if these fireworks turn into stars,
Even if we lose our love into darkness,
I beg of you, do not stop your kisses.
You can steal me away with your scent of velvet.
This is love that my heart found in the galaxy.

(Chorus)
The mantle of the evening spreads out in a rainbow
More and more, I love you
Tuxedo mirage
Tuxedo mirage

The canary music box softly fades out.
What should I do, my heart is…my heart is overwhelmed.
Even if these tears turn into stars,
Even if we lose our merry-go-round,
I beg of you, do not stop your kisses.
I want to be taken in by your gaze of velvet.
This is love that my heart pledged to the galaxy.

Gently, hold me close in a storm of flower petals.
Never, never, disappear
Tuxedo mirage

(Repeat Chorus)


Watashi-tachi ni naritakute (Wanting to Be Together with You)

Romanized Japanese:

Anata to deatte kara
Mune no oku de hikatteru
Itoshisa ga setsunakute
Shizuka ni hitomi wo tojita

Nan de mo nai shigusa mo
Goku futsuu no kotoba mo
Omoidasu sono tabi
Namida ga desou ni naru

(Chorus)
Koi wa Lonely Lonely heart
Hitoribotchi yo
Lonely Lonely heart
Yorokobi mo kanashimi mo itsu datte
Watashi dake no yume no naka
Koi wa Lonely Lonely heart
Dakedo kitto itsu no hi ni ka
Anata no tsuyoi ude ni dakarenagara
Watashi-tachi ni naritakute…

Anata no sugu chikaku de
Zutto watashi matteru no
Kizuite wa kurenakute
Nan do mo gakkari shita wa

Dare ka wo suki ni naru to
Naze konna ni kurushii no
Watashi dake hitori ga
Kaze wo hiita mitai ni

Ima wa Baby Baby love
Douzo onegai
Baby Baby love
Samishisa ni makesou na sono toki wa
Tekagami wo nozokasete
Ima wa Baby Baby love
Naita yoru mo itsu no hi ni ka
Mukashi wo natsukashinde waraiaeru
Watashi-tachi ni naritakute…

Dare mo shiranai
Secret tears
Nugueru hito wa
Only
Watashi yori
Watashi-tachi ni naritakute…

(Repeat Chorus)


English Translation:

Ever since I first met you
I’ve been shining in my heart
My love causes so much sorrow
I broke off my glance so quietly

Your insignificant gestures
And your ordinary words
Every time I think of them
I feel like I’m going to cry

(Chorus)
Love brings a lonely lonely heart
I’m just all alone now
Lonely lonely heart
All the joy and pain I feel, I’m always
Dreaming it by myself
Love brings a lonely lonely heart
But I know that someday it will come
While I’m being held in your strong arms
Wanting to be together with you…

Right at your side, I’m standing there
I’m always waiting for you
But you don’t return my advances
I’ve been disappointed so many times

When I fall in love with someone
Why does it cause me so much pain
All alone, by myself
It’s like I’ve fallen sick

And now it’s baby baby love
Please, I beg of you
Baby baby love
When I feel I’m going to lose to this loneliness
I have to look into my hand mirror
And now it’s baby baby love
Seems like every day I’m crying through the night
I long for the past, smiling to myself
Wanting to be together with you…

Nobody knows about these
Secret tears
The one to wipe them away is
Only
Not just myself
Wanting to be together with you…

(Repeat Chorus)